TheVietnamesephrase "chịu tội" can be translatedto "topleadguilty" in English. Here’s a breakdowntohelpyouunderstandandusethistermeffectively:
BasicMeaning:
"Chịu tội"literallymeanstoacceptresponsibilityfor a wrongdoing or crime, indicatingthatsomeoneadmitstotheir guilt in a legalcontext.
Usage Instructions:
Youtypicallyuse "chịu tội" whendiscussinglegal situations, especiallywhensomeone is confessingto a crime or wrongdoing.
It can alsoimplyacceptingtheconsequences of one’s actions, notjust in a legalsense, butalso in everyday situations.
ExampleSentence:
"Tôisẽchịu tộinếutôilàmsai."
Translation: "I willpleadguilty if I didwrong."
AdvancedUsage:
In morecomplex scenarios, youmightencounter "chịu tội" in discussionsaboutlegal negotiations, plea deals, or whendiscussingsomeone’scharacterandaccountability.
Forexample, in a conversationabout a trial, youmight say:
"Anh ta quyết địnhchịu tộiđểgiảmán."
Translation: "He decidedtopleadguiltytoreceive a lightersentence."
Word Variants:
Thephrase can be modifiedtofitdifferent contexts, such as:
"chịutrách nhiệm" (totakeresponsibility): which is broaderand can applyto non-legal situations.
"chịuhình phạt" (toserve a punishment): whichimpliesacceptingtheconsequences of one's actions.
Different Meanings:
While "chịu tội" primarilyreferstolegal guilt, it can also be usedmetaphoricallytoexpressregretfor a mistake in non-legal contexts.
Example: If someonemade a mistakeat work, theymight say, "Tôisẽchịu tộivìđãkhônghoàn thành công việcđúng hạn." (Translation: "I willtakeresponsibilityfornotcompletingthework on time.")
Synonyms:
Somesynonymsfor "chịu tội" in a legalcontextinclude:
"thútội" (toconfess): whichmeanstoadmitto a crime or wrongdoing.
"thừa nhận" (toacknowledge): this is a moregeneraltermforadmittingtosomething, notnecessarilylegal.